NO.10386000
英語に訳してくださいw
-
0 名前:みぃ☆:2005/02/04 08:40
-
あなたは今まで英語で話した事がありますか。
あなたはどのくらい東京に住んでいますか。
日本に来て3年になります。しかし、京都を訪れた事はありません。
ぼくはこれまでに3回京都へ行った事があります。
君はいつから彼と友達ですか。
私は外国へ一度も行ったことがありません。
あなたはホワイトさんをお知りになってからどのくらいになりますか。
君は彼と知り合ってどのくらいになりますか。
彼は一週間前から病気で寝ていると、私は聞いています。
私はおじを見送りに京都駅へ行ってきた所です。
どこへ行っていたの?病院に行っていました。
私はこんなに面白い物語りを読んだ事が無い
これが私が今までに見た最も大きな飛行機です。
私の父がなくなってから3年になります。
これを訳してください。
ちなみに現在完了なんで、HAVEとかHASとか使ってください!
-
1 名前:匿名さん:2005/02/04 09:42
-
うるせえ氏ね
-
2 名前:匿名さん:2005/02/04 10:47
-
無尽蔵に増殖する thread !!!
-
3 名前:匿名さん:2005/02/04 10:59
-
宿題はてめぇでやれや
-
4 名前:dark:2005/02/16 17:12
-
えっつーか「訳してください」じゃなくて「訳してくれませんか?」じゃないの?
「現在完了なんで」とか言ってるけどそんなこと見てる人は分かると思うよ?
あと文の順番がおかしいし、長すぎだから…
もうすこし(1/5)ぐらいだったらやくしてもいいんだけど…
-
5 名前:匿名さん:2005/02/20 21:33
-
日本人のなかには、街で外国人に会うとすぐ英語で話しかける人が多いし、また、外国人に対しては英語で話すべきだと考えている人も多い。
これは、どうやってくどくならないようにうまく英語に直すかおしえてください。
-
6 名前:匿名さん:2005/02/20 21:55
-
>>5
This is the pen,and that is the notebook!
-
7 名前:匿名さん:2005/03/06 11:47
-
Have you talked in English so far?
How do you live in Tokyo?
I come to Japan, and it is 3. However, it is not to have visited Kyoto.
I have been to Kyoto three times till now.
When are you friend of him from?
I never have been to a foreign country.
How much do you become after it was known white?
You get to know with him, and how long is it?
I hear that he is sick in bed for one week.
I am the place that went to Kyoto Station to see off an uncle.
Where did you go to? I went to a hospital.
I have not read a so interesting fable this is the biggest airplane which I watched so far.
It is 3 after my father disappeared.
-
8 名前:匿名さん:2005/03/06 11:54
-
Have you ever talked in English?
How long have you been in Tokyo?
I have lived in Japan for three years.However,I've never been to
Kyoto.
I have been to Kyoto threr times.
How long heve you been
あほらしい。やめた。
-
9 名前:匿名さん:2005/03/06 13:12
-
Have you ever made love with anyone?
How long thing do you have?
I have lived in Japan for three years.However,I've never gone to heaven.
-
10 名前:匿名さん:2005/03/06 13:39
-
Many Japanese try to talk to foreigners in the town.
Some think they should talk in English to foreigners.
こんなものでよろしい。
私外資系で毎日英語使っているのでこれで通じると思う。
-
11 名前:匿名さん:2005/03/08 01:42
-
(@w荒ぷ
-
12 名前:????:2005/03/08 05:51
-
are you on the phone? って、会話的にどう訳したらベストかなぁ?
-
13 名前:匿名さん:2005/03/08 09:54
-
どういう状況?
それによって変わると思う。
電話に出ているのにこんなこと聞くのなら
「ちゃんと聞いているの?」と言う意味?
良くわからないな。
前ページ
1
> 次ページ